Influencia de lenguas indígenas, tema de videoconferencia Canadá

Interculturalidad
Al tiempo que sostiene que los idiomas no tienen por qué ser antagónicos pero muchas veces se privilegian unos sobre otros y el resultado, a largo plazo, suele ser la asimilación y desaparición de la cultura menos favorecida. (Foto as.com)

A mediados del presente mes, la Escuela de Lenguas de la Universidad de Quebec en Montreal (UQAM) y la Embajada del Ecuador en Canadá ofrecieron una videoconferencia que abordó el tema de la influencia de las lenguas indígenas en el castellano hablado en el territorio ecuatoriano y las nuevas formas de hacer investigaciones con los pueblos originarios.

La exposición estuvo a cargo de la investigadora ecuatoriana Marleen Haboud con el objetivo de visibilizar el influjo que las lenguas indígenas ejercen sobre el castellano actual y la interacción que se produce en el marco de los dos universos culturales que implican idiomas distintos.

Haboud es profesora de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador y directora del proyecto ‘Oralidad Modernidad: hacia el reencuentro de las lenguas indígenas del Ecuador’. Durante más de 30 años, ha desarrollado investigaciones en Sociolingüística, Documentación y Revitalización de Lenguas Indígenas, Lingüística Antropológica y Metodologías de Investigación Emergentes.

De su parte, el Embajador Juan Larrea, indicó que el lenguaje y su interacción es el aspecto y la máxima representación de la identidad de los pueblos, así mismo como las variantes de dialectos que tienen en distintos territorios donde se asienta cada grupo social y el uso que lo dan. “No podemos entender el castellano hablado en la región andina sin los rasgos indígenas, principalmente del kichwa o quechua, que lo enriquecen”.

El diplomático ecuatoriano recalcó que la década 2022-2032 ha sido declarada por la ONU como el decenio para la revitalización de las lenguas indígenas. En ese sentido remarcó los esfuerzos y el reto del Gobierno Nacional para la preservación de las mismas desde su auto organización, mediante acciones como la educación bilingüe, el intercambio académico y la colaboración internacional. Lamentó que la lengua andoa haya, prácticamente, desaparecido en 2012, con lo que, en el Ecuador cohabitan 13 lenguas en 14 nacionalidades y 18 pueblos indígenas.

Jéssica Payeras, directora del Programa en Español de la Escuela de Lenguas de la UQAM, se refirió a la importancia de este tipo conferencia sobre la vitalidad de las lenguas indígenas, considerando su situación y vulnerabilidad en los actuales momentos. “He trabajado sobre algunas lenguas indígenas de Quebec, y allí comprendí el peligro de extinción de las mismas si se dejaba que el francés invadiera estas comunidades”. 

La expresión “revalorizar una lengua”, según explicó la lingüista, se refiere al proceso mediante el cual un lenguaje recobra su espacio y a sus hablantes en un plano de igualdad en el intercambio cultural, facilitar la formación de personas dentro de las propias comunidades que se encarguen de la tarea docente y de investigación, que aseguren la preservación de su lengua y la transmisión hacia su comunidad.

Finalmente, el Embajador Juan Larrea informó sobre la colaboración bilateral que mantienen Ecuador y Canadá en esta materia. (I) (Fuente culturaypatrimonio.gob.ec)

Deja una respuesta